domingo, 8 de março de 2009

Back at your door (fully version)

Sim, eu sou a pior pessoa que você conhece, mas prefiro ser pior por amor do que ser a melhor vazia, escrevi um poema pensando em nós, tão dúbios, cegos, tão a(r)mados...

O nome é Jealousy :
pela minha caligrafia, percebe-se meu estado de psicopatia
mas eu sei que até você me daria razão se fosse meu amigo
ou se já tivesse amado alguém do jeito que eu amo
(talvez errado, com certeza sincero)
Na verdade, as culpas são filhos que temos que aceitar como nossos
Mas sei que cada vez que te machuco, a lança tem um gume e um anzol
e cada vez que me fere, é em você que as feridas sangram
que alegria até na dor, recíprocos, semelhantes e gemeos
Dói, quando não pareço ser a única pra você
aperta quando imagino outras pessoas em meu lugar
no único peito do universo inteiro onde eu possa dormir e sonhar
doí lembra dos carinhos que não foram pra mim e que não vi
E as cenas todas se repetem, uma à uma, o tabuleiro virado, o placar igualado
Não e certo mas funciona como uma gangorra, um jogo de hits
Mas eu sei que se você soubesse você me daria razão
porque você é meu melhor amigo, e me ama como eu te amo
desse jeito talvez errado, com certeza sincero.

Josephine Muelas

No need to cry about it I cannot live without it...Every time I wind up back at your door
Why do you do this to me?
You penetrate right through me
Every time I wind up back at your door
Tradução :
Não preciso chorar por causa disto, Eu não posso
viver sem isto Toda vez eu acabo voltando à sua porta
Por que você faz isto comigo?Você penetra direto em
mim...
Toda vez eu acabo voltando à sua porta
Maroon5

Um comentário: